1. Джон читать дальше О, пустой дом, ни души в нём, пустота в доме, никого, кроме злых, пустых фраз, неживых глаз, двух чужих - нас.(с)
Джон проснулся внезапно, будто от толчка, и сразу включился в реальность - привычка, оставшаяся от прошлой жизни, стремительной и опасной, но такой увлекательной. Будильник, стоявший на тумбочке, показывал 4-15 ночи. Что - то разбудило его, и это не был привычный кошмар, преследующий вот уже два года, сон прервал какой - то звук, раздавшийся внутри квартиры. Джон немного полежал, вглядываясь в потолок, думая о разговоре с женой этим вечером. Когда же все разрушилось? Первое время после свадьбы у них было все неплохо. Джон, уставший от одиночества, изголодавшийся по человеческому теплу, заботе, ласке, с трепетом относился к этой девушке. Раньше ему приходилось заботиться о Шерлоке, в бытовых вопросах тот был совершенно инфантилен. Мэри являла ему полную противоположность: дом наполнился уютом и спокойствием. Но Джона хватило ненадолго, теперь он понимал, как страдал Холмс, когда произносил: «Скуука». Эти унылые семейные вечера приелись очень быстро, доктор стал все чаще вспоминать жизнь с Шерлоком, наполненную опасностью и адреналином. Против такого существования бунтовал не только мозг Джона, руки стали дрожать, с каждым днем тело все больше и больше мстило своему хозяину.
Джону показалось, что в квартире что-то приглушенно хлопнуло, и он, едва накинув халат, сбежал по лестнице в гостиную. Впопыхах, он не успел включить свет, и, как только вошел, ощутил, что наступил на мокрое. «Наверное, Мэри что - то разлила», - успел подумать Джон, нажимая на выключатель. Увиденная картина заставила усомниться в действительности происходящего, он как - будто снова провалился в свой кошмарный сон. Черные кудри, разметавшиеся по полу, светлые глаза, глядящие в никуда, и кровь – кровь, льющаяся из раны на голове. Было что-то странно неправильное в этом его кошмаре, может быть пистолет, лежащий рядом с телом, или то, что это была его жена - Мэри, а не тот, чья смерть преследовала доктора каждую ночь на протяжении последних 24 месяцев. Странное оцепенение накрыло Джона. Он сидел рядом с ней, взяв ее за руку, и понимал, что это не сон, но не мог в это поверить. Мэри лежала на полу их гостиной, странно вывернув шею, рядом с ней лежал его армейский Зиг-Зауэр, а Уотсон все никак не мог осознать случившееся. Время остановилось для него. Внезапно Джон услышал громкий стук, и квартиру заполонили люди в полицейской форме. И вот уже кто-то оттеснил его от Мэри, накрыв при этом оранжевым одеялом. Андерсен, склонившийся над телом, что-то спрашивающийся Лейстрейд, Донован, смотрящая с жалостью - все это проплывало мимо сознания доктора, не задерживаясь в нем. - Джон, я понимаю, что тебе сейчас тяжело, но мне нужно тебя допросить, - как сквозь туман донеслись до него слова Лестрейда, - расскажи, как прошел вечер, как ты обнаружил тело. Андерсен уверен, что это самоубийство, но записки нет, нам надо выяснить, что произошло. Джон попытался собраться с мыслями и дать исчерпывающие, насколько это было возможно в сложившейся ситуации, ответы, но в мозгу отбивало барабанную дробь слово самоубийство. - Грег, ...я попытаюсь, – слова давались доктору с трудом. - Ты же помнишь, какой вчера был день, два года прошло с тех пор как…. Я был у него… весь вечер. - Потом пришел домой, было уже поздно. У нас с Мэри состоялся неприятный разговор… Образы вчерашнего вечера, короткими вспышками, начали всплывать в голове.
Черный мрамор, на котором золотыми буквами написано всего два слова - Шерлок Холмс. Уже наступила ночь, а я все так и сидел рядом с этим камнем и, наверное, мог бы так сидеть очень долго, мысленно, разговаривая с Шерлоком, но из забытья меня вывел настойчивый звонок телефона. Когда я вошел в гостиную нашей квартиры, в которой мы живем вместе почти год, Мэри стояла у окна, обняв себя за плечи тонкими пальцами, как будто пытаясь согреться. - Джон, нам надо поговорить, о нас, о том, как мы живем, – голос Мэри срывался на крик. - Ты почти не бываешь дома, все время проводишь в больнице, берешь дополнительные смены, лишь бы не возвращаться сюда, а когда приходишь, то просто съедаешь свой ужин, садишься на диван и смотришь невидящим взглядом в телевизор, продолжая предаваться своим мыслям. Вспомни, когда последний раз мы занимались любовью, ты просто игнорируешь меня, всегда находишь сотни причин, чтоб остаться спать в гостиной. Пора признать, что у нас есть проблемы, которые ты замалчиваешь, боясь признаться в их наличии самому себе. Так больше не может продолжаться. Сегодня я позвонила в больницу в 6 вечера, и мне сказали, что ты ушел еще час назад, сейчас уже почти десять, я твоя жена и имею право знать, где ты проводишь свои вечера вне дома. - В том - то и проблема, что ты моя жена, – слова сами собой сорвались с губ, хотя я не хотел обидеть ее. – Прости меня. Я устал. - Ты устал, Джон? – голос жены звенел от сдерживаемой злости, – а ты подумал, каково приходится мне? Каково это, жить с человеком, который постоянно мыслями не с тобой, с человеком, который ни разу не сказал о том, что любит, с человеком, который, в конце концов, тебя не хочет. Я подошел к Мэри, и сердце сжалось от понимания, что она во многом права, я причиняю ей страдания. Достаточно было обманывать ее и себя. - Мне так жаль, думаю, что наш брак изначально был ошибкой. Все это, – я обвел гостиную взглядом, - не для меня, внутри меня лед, ты замечательная Мэри и заслуживаешь лучшего, чем я, боюсь, что уже никому ничего не смогу дать, кроме боли.
- Мы решили расстаться, - Джон снова вернулся в реальность, - утром я должен был собрать вещи и переехать временно в отель, а потом поискать квартиру. Ночью проснулся от какого - то звука, спустился вниз и увидел Мэри, лежащую на полу в крови. На лице Грега было написано явное недоумение, ведь окружающие считали их вполне благополучной парой. Но профессионализм взял верх, и он задал следующий вопрос, показывая Уотсону на Зиг-Зауэр, который, к этому моменту уже аккуратно переложили в пакет. - Это ведь твой пистолет, я уже видел его у тебя? - Да, это мой пистолет, я хранил его в тумбочке и никогда особо не прятал,- мысли снова скачут, не давая сосредоточиться. В этот момент в комнате появились медики, и осознание произошедшего накрыло Джона с головой. Снова из-за него погиб близкий ему человек.
2. Шерлок
читать дальше Твои поцелуи на моих губах. Тихий вздох, и я забываю то, о чем хотел сказать. Ты прижимаешь меня к стене, впиваешься губами, захватываешь в плен, подчиняешь и рассказываешь ими всё, о чем умалчивалось. Твои руки в моих волосах, пальто падает на пол, а ты проводишь языком по моей нижней губе и с хрипом произносишь мое имя - Шерлок.
- Шерлок, Шерлок, просыпайся, - голос Майкрофта вырвал детектива из сна. - Какого черта тебе здесь надо, - Шерлок даже не попытался скрыть раздражение его утренним внезапным визитом, а главное тем, что он прервал его сон, который был для него сейчас важнее, чем реальность, который позволял ему вернуться в прошлое, словно и не было этих долгих 2 лет. - У Джона неприятности, - Майкрофт посмотрел на кончик своего зонта так, как - будто именно он был в этом виноват, - его жена Мэри убита сегодня ночью. - Убита? - Да, убита, хотя полиция считает, что это самоубийство. Пока считает, - Майкрофт сделал акцент на слове «пока». Час назад мне звонил Лестрейд и сообщил подробности. Полицию вызвали соседи, услышавшие посреди ночи выстрел. - Джон? - С Джоном все в порядке, насколько это возможно в данной ситуации, его даже еще не допрашивали, сегодня он должен прийти в Скотланд-Ярд. Да прекрати ты метаться, Шерлок. - Майкрофт недовольно поджал губы. - Мне нужно увидеть тело, - Шерлок неожиданно замолк, словно задумавшись о чем-то, и как ни в чем не бывало продолжил, - не бойся, я не собираюсь открываться, просто хочу разобраться, что произошло. - В этой папке все, что мне известно о Мэри Морстен. Молли будет ждать тебя ночью в морге, надеюсь, у тебя хватит благоразумия не провалить то, на что ты потратил последние два года своей жизни, последнее время ты стал слишком уж эмоционален. – Майкрофт качнул зонтиком и вышел. Просматривая бумаги из папки брата, Шерлок невольно возвращался к его словам. Внезапно Холмса потянуло прогуляться, наложив грим, он вышел на улицу, продолжив по дороге свои размышления:
«Эмоционален – это не про меня. Я всегда был скуп на проявление чувств, не делая исключение даже для очень близких людей, которых можно было сосчитать по пальцам. И хотя я не был девственником, благодаря некоторым экспериментам по изучению собственной сексуальности, осуществленным еще в колледже, до того момента опыта романтических отношений с кем-либо не имел. В свое время, я просто пришел к выводу, что сексуальные контакты – это скучно, люди склонны преувеличивать значимость этого занятия. В сексе я не видел никаких плюсов, одни минусы – потеря контроля над собственным телом и разумом, потеря времени на поиски пары, а сам процесс воспринимал как мышиную возню, вызывающую чувство брезгливости. К тому же, вовлеченность в любые отношения требовала выражения эмоций, а уж это совсем было ни к чему. Все это было справедливо, но до определенного дня.»
Из бездны собственных мыслей Шерлока вырвало столкновение с угрюмым блондином. Он поглубже натянул кепку и сдавленно извинился. Мужчина скользнул по нему невидящим взглядом и проследовал дальше, не замечая вокруг себя никого и ничего. Не задумываясь ни на секунду, детектив последовал за ним. Эмоции захлестнули Шерлока, да, да, те самые эмоции, которые представлялись ему чем-то скучным, когда он размышлял о них 10 минут назад, но не сейчас, когда дело касалось человека, уходящего сейчас от Холмса по лондонским улицам. Убедившись, что блондин вошел в здание Скотланд-Ярда, он отправился домой.
Этой же ночью Шерлок посетил морг, где его уже ждала Молли. - Шерлок, я не знала, что ты в Лондоне, пока Майкрофт не сообщил мне сегодня утром, - глаза Молли были покрасневшие от слез. Холмс окинул ее внимательным взглядом и подумал: «Плакала, ах да, Мэри была ее подругой, ведь именно она познакомила их с Джоном год назад». - Я приехал только вчера, – это было правдой, – давай уже приступим к делу, пока меня кто - нибудь не заметил, - детектив явно был не в духе. - Ах, Шерлок, надеюсь, ты во всем разберешься, - Молли начала хлюпать носом, – не представляю, почему Мэри могла покончить с собой, они с Джоном были такой прекрасной парой, она его очень любила. Пока Холмс осматривал тело, воспоминания о том дне, когда он первый и последний раз видел эту женщину живой, всплывали в его голове.
Шерлок находился во Флоренции, когда Майкрофт написал ему, что Джон женится. В этот момент ни что не смогло бы удержать его на месте. Наплевав на соображения безопасности, он вернулся в Лондон и в нужный день и час, загримированный до неузнаваемости, стоял возле дома, где проходила гражданская церемония. На невесте было платье из темно-серой шерсти, без всякой отделки, и маленькая шляпка того же серого тона, которую слегка оживляло белая лента. У нее была очень хрупкая фигура, бледное лицо, не отличающиеся правильностью черт, раскосые, почти прозрачные, глаза, черные кудри, выбивающиеся из - под шляпки. Шерлок мысленно ухмыльнулся, невольно заметив некое сходство между собой и этой дамой. Несмотря на то, что ситуация не располагала к веселью, его порадовало, что вкусы Джона остались неизменны. Джон, миссис Хадсон, Гарри и Молли - вот и все, кто присутствовал на церемонии. Мэри была сирота - это Шерлок узнал от Майкрофта. Естественно ,он разузнал об этой девушке всю ее подноготную, она не была преступницей, за ней не тянулось никаких грязных делишек и, без сомнения, это было именно то, что необходимо Джону - любящий человек рядом, уютный дом, куда бы он мог возвращаться по вечерам, дети. Холмс сам находил разумные доводы, оправдывая свадьбу Джона, только легче ему от этого не становилось. В тот же день, уехав из Лондона, он отправился в путешествие на Тибет, посетил Лхасу и провел несколько дней у далай-ламы. Вернувшись в Европу, Шерлок несколько месяцев жил на юге Франции, оказывая помощь в ликвидации остатков преступной группы Мориарти. Вчера детектив вернулся в Лондон, так как поступили сведения, что полковник Моран, единственный оставшийся в живых киллер Джима, находится сейчас здесь. Отогнав неожиданно набежавшие воспоминания, Шерлок сосредоточился на деле, одновременно прислушиваясь к рассказу Молли о жизни подруги.
3. Новые обстоятельства
читать дальше Войдя в здание Скотланд-Ярда, Уотсон огляделся и почувствовал, как горечь утраты, которая была заперта, казалось, так глубоко, снова нахлынула, грозя потопить, словно прорвавшаяся плотина. Сколько раз они были здесь с ним, в раскрытии скольких запутанных дел друзья принимали участие, сколько жизней спас Шерлок, преступлений предотвратил. Джону вдруг показалось, что они снова идут вдвоем по этим коридорам, и детектив рассказывает об очередном пойманном маньяке. На секунду, Джон физически ощутил присутствие друга рядом с собой. Ничего не изменилось с тех пор в этом здании, все также шумели лифты, ходили люди, шуршали бумаги. Только для него все закончилось в тот день, на тротуаре возле госпиталя Святого Варфоломея, и больше никогда и ничего не будет по-прежнему. За размышлениями, Джон не заметил, как оказался перед дверью в кабинет Лестрейда. Вот сейчас он войдет и увидит черноволосую кудрявую голову, сосредоточенно изучающую какой-то документ на столе инспектора. Доктор стучится и, не дожидаясь ответа, распахивает дверь - чуда не случилось, за столом сидит лишь Лестрейд: - Здравствуй, Джон, рад тебя видеть. Как ты? – инспектор вышел из-за стола, чтобы поприветствовать Уотсона. - Спасибо, уже лучше, - доктор немногословен. Не дожидаясь приглашения, он присаживается на стул.
Хромота вернулась, еще 2 года назад, вместе с ней возвратились ночные кошмары, только теперь изнуряющая афганская жара была окрашена в багровые тона крови. Кровь везде, на песке, на людях, на асфальте. Асфальт. Он не мог забыть этот асфальт, залитый кровью его друга, а фактически его кровью. Это его сердце замерло в тот момент. Все, что было потом – неважно. Джон жил на автопилоте. Единственной отдушиной были посещения Шерлока. Да, он называл это именно так. Джон ходил не на кладбище, он ходил к нему, с той лишь разницей, что теперь говорил он, а Шерлок молчаливо его слушал.
- Джон, Джон, ты меня слышишь, с тобой все в порядке? – голос Грега заставил вернуться в реальность. – Извини, но я должен соблюсти формальности и допросить тебя, тем более появились новые сведения. - Ничего, не стесняйся, я понимаю. Но что ты хочешь расследовать в самоубийстве? - Джон, - тут инспектор замялся, - дело в том, что это не самоубийство. Из – за шока, ты, конечно, не заметил, но пулевое отверстие вошло в голову слева, а Мери, на сколько нам известно, – правша. Поэтому, самоубийство – исключено, ее кто - то убил.
Не дождавшись от доктора никакой реакции, инспектор продолжил: - Мы допросили соседей, в тот вечер они слышали громкие крики, доносящиеся из вашей квартиры. - Я же уже говорил тебе, что мы расставили все точки над «и» и решили развестись, - наконец-то Джон вышел из оцепенения. - Это не все, соседи слышали глухой стук и последовавший за ним женский вскрик. Также, мы допросили подругу Мэри, мисс Грэтхем, проживающую в вашем доме. Можешь, хоть это и против правил, ознакомиться с протоколом ее допроса, - Лестрейд протянул Уотсону документ. Джон выхватил слова из протянутой бумаги: «Вечером в районе 10 вечера ко мне пришла моя подруга - Мэри Уотсон. Она плакала, ее одежда была в беспорядке. Мэри сказала, что они повздорили с Джоном, ее мужем, и тот ее ударил. При падении она ударилась головой об угол стола. Я постаралась успокоить Мэри, приложила к ее голове холодный компресс. Мы поговорили, и я предложила ей остаться ночевать у меня. Однако, подруга решила вернуться домой и продолжить выяснение отношений с мужем. Ушла от меня она где-то в 23.30.» - Что это значит? - слова застряли у Джона в горле. Я никогда в жизни не поднимал руку на Мэри, да и вообще ни на одну женщину, ты же меня знаешь, Грег. По мере того, как к доктору возвращалась способность мыслить логически (все-таки недаром он провел столько расследований вместе с Шерлоком), в его голове возникали новые вопросы: - Если Мэри получила удар при падении, то на трупе должны были остаться соответствующие следы. Кто проводил судмедэкспертизу, наверняка Андерсен? – в голосе Джона отчетливо проступило негодование. Следующие слова инспектора произвели эффект разорвавшейся бомбы: - Не хотел говорить тебе сразу, надеялся, что ты признаешься сам, эти следы есть: гематома на затылке, а также кровоподтек на скуле. Джон отчаянно пытался переварить услышанное: он не мог ударить Мэри, все это неправда, да, он не любил ее, но поднять руку на женщину – никогда, это противоречило всем принципам Джона Уотсона. Почему же факты говорят против него? Доктор мучительно, раз за разом, пытался восстановить события того вечера – бесполезно, он ничего не помнил. Пауза затягивалась. Тогда Лестрейд, стараясь держаться как можно отстраненнее, произнес: - Завтра будут готовы результаты баллистической экспертизы, результаты которой покажут, была ли Мэри убита из твоего пистолета или нет. А до этого момента, попрошу тебя не покидать пределы Лондона. Надеюсь, мы обойдемся без официальной подписке о невыезде. Джон молча кивнул и покинул кабинет. Как добрался домой, он не помнил, выйдя из Скотланд-Ярда, доктор машинально остановил такси, назвал адрес и отключился. Сказалось напряжение последних дней – он почти не спал. Разбудил его разорвавший тишину голос кэбмена: -Приехали. Расплатившись, Джон поднялся в квартиру. Тишина. Зловещая тишина одиночества поглотила его. Все повторяется вновь.
4. I Believe in You читать дальше Шерлок лежал на диване, сложив руки в излюбленном жесте и уставившись в потолок. За окном накрапывал дождь, Лондон был еще погружен в утренний сон, лишь изредка, тишину разрывал звук проезжающих мимо машин. Часы показывали 6 утра. Из размышлений Шерлока вернул звук входящего сообщения. Детектив быстрым движением выхватил телефон, небезосновательно подозревая, что оно от Майкрофта, и дело, по-видимому, не терпит отлагательств. Он не ошибся, брат назначил встречу в очередном заброшенном здании. Устало протерев глаза, Шерлок прошел на маленькую кухню и, сделав себе кофе, снова лег на диван. Наступило утро, но ему так и не удалось уснуть, мозг сыщика усиленно обрабатывал информацию, полученную вчера в Бартсе. Осматривая тело Мэри, он отметил гематому на голове и кровоподтек на скуле, чуть ниже правого глаза, явно полученные при жизни, за несколько часов до убийства. То, что он имеет дело именно с убийством, Шерлок не сомневался, однако сейчас, у него было больше вопросов, чем ответов. Накинув пальто и быстрым движением повязав шарф, Холмс спустился на улицу, прогулочным шагом дошел до необходимого здания, оглянулся и нырнул в дыру в стене. Майкрофт, как всегда безупречно одетый, уже ждал его внутри, непринужденно опираясь на зонт, как на трость. - Шерлок, – кивок головой, – я принес документы по полковнику Морану, последние дни он почти постоянно проводит в клубе «Бэгетель», играет в карты. Никаких подозрительных контактов, его телефон на прослушке - все чисто. Нам даже нечем его зацепить. Из крупной рыбы, плавающей в пруду Мориарти, остался только он, но Моран хитер и осторожен. Я полагаюсь на твои способности, Шерлок, думаю, ты сумеешь найти способ его подсечь. Шерлок быстро пролистал полученные бумаги, задержавшись на лице полковника. С фотографии, явно сделанной для каких то официальных документов, на него строго смотрели стального цвета глаза с нависшими веками и циничным взглядом. Лицо было мужественное и, в то же время, отталкивающее. Хищный ястребиный нос и глубокие морщины, избороздившие лоб, указывали, что сама природа позаботилась наделить его признаками, свидетельствовавшими об опасности этого человека для окружающего общества. Шерлок вспомнил все, что знал о полковнике кроме того, что тот был доверенным лицом Мориарти. Моран учился в Итонском колледже, потом в Оксфордском университете, но так и не закончил его из за некрасивой истории случившейся на последнем курсе. После служил в саперном полку в Афганистане. В данный момент находился в отставке. - Рыба? Нет, скорее, полковник напоминает тигра. А тигра – нужно ловить на приманку, – задумчиво сказал Шерлок. Майкрофт удовлетворенно кивнул головой и протянул следующую папку: - Думаю, что это тебе будет тоже интересно. Здесь копии документов из дела по убийству Мэри Уотсон, в том числе, показания соседей, весьма занимательное чтиво.
Майкрофта прервал звонок телефона, он посмотрел на экран, чуть приподняв брови, нажал на «ответить». Выражение лица при разговоре не менялось, однако, уже через минуту, он включил громкую связь, и Шерлок услышал голос Лестрейда: - Да, Майк, передо мной лежит отчет, его только - что принесли. Нет никаких сомнений, на Зиг-Зауере отпечатки пальцев только Джона, и его жена была застрелена именно из этого пистолета. С учетом показаний свидетелей, мне ничего не остается, как его арестовать. Машина уже готова, чувствую себя ужасно. Сразу вспомнил тот вечер, когда…Прости. - Ничего, Грегори, все в порядке. Делай свою работу. Я свяжусь с адвокатом и пришлю его в участок, думаю, это будет нелишним. Майкрофт нажал на сброс и посмотрел в глаза Шерлоку: - Ты все слышал. Джону будет предъявлено обвинение в убийстве жены. Думаю, уже сейчас к нему едут. На данном этапе мы ничем не можем ему помочь, дело за полицией и адвокатом. При этих словах, Шерлок дернул плечом и уткнулся в документы, не желая обсуждать это с братом. - А что ты будешь делать, если это все - таки он? – тихо спросил Майкрофт.
Джон, протягивающий ему телефон – хотите, возьмите мой. Джон, стреляющий в таксиста на второй день знакомства, чтобы защитить малознакомого тогда человека. Джон, который не спит ночами и всегда готов проследовать через весь Лондон, чтобы помочь своему другу. Джон, укрывающий его пледом и целующий в макушку. Джонджонджон…. Нет. Это просто не может быть его Джон. Он уверен. Джон не мог убить беззащитную женщину, преступника – да, но причинить вред кому-то еще – никогда. В этом был весь Джон Уотсон, самоотверженный отставной военный врач, привыкший спасать человеческие жизни, а не отнимать их.
Шерлок с усмешкой посмотрел на брата, в глубине души все-таки поселился червь сомнения, уж слишком много фактов свидетельствовало против Джона, еще и этот удар по лицу, явно нанесенный левшой. Он пожал плечами и, удобнее перехватив папку, направился к выходу, лишь на пороге Шерлок обернулся, Майкрофт все еще стоял на том же месте, словно дожидался от него ответа: - Ты лучше, чем кто-либо, знаешь, что я не ангел, хоть и выступаю на стороне ангелов, но ради Джона, я готов перейти на сторону дьявола. Даже, если случится невозможное, и убийцей окажется Джон, я буду лгать, подтасовывать, изворачиваться, но больше ничто не разлучит нас.
Произнеся этот монолог, детектив вышел из темноты дома на улицу. Дождь прекратился, и забрезжил слабый лучик солнца, однако был безжалостно поглощен очередной набежавшей тучей. «Вот так и в моей жизни», - подумал Шерлок. Он надеялся, что по приезду в Лондон, быстро поймает Морана, и на этом закончатся все его двухлетние скитания, можно будет вернуться к Джону и забыть как кошмарный сон все испытания, которые выпали на их долю. Но судьба не хотела смилостивиться над ними и на этот раз. Теперь ее дамоклов меч навис над Джоном. Шерлок поймал кэб, назвал адрес Уотсонов и снова погрузился в размышления об убийстве Мэри Морстен. Дело полковника Морана детектив решил оставить на вечер, сейчас было необходимо опросить соседей Джона, желательно не столкнувшись с ним самим. Поэтому Холмс предусмотрительно покинул такси, немного не доехав до нужного дома. Дальнейший путь он проделал пешком, спрятавшись за угол, Шерлок видел, как вышел Джон в сопровождении Лестрейда и еще нескольких полицейских. Не прошло и пары минут, как они уехали.
Шерлок проводил глазами машину, увозящую Джона, почти следом вышла Гарри и, поймав кэб, уехала. Уверенным шагом Шерлок подошел к двери дома, медлить было нельзя, хоть Майкрофт и пообещал оказать содействие, но преступника было необходимо вычислить в кратчайшие сроки.
5. Арест читать дальше Вина, эта постоянная спутница Джона Уотсона, снова тихонечко присела рядом с ним, накрывая его собой будто бархатным одеялом - никогда, никогда не сможет он уберечь близких людей, они уходят, оставив после себя только горечь воспоминаний. Так было с Шерлоком. Первое время, Джон винил в случившемся именно себя - не Мориарти, не Шерлока. Холмс был прав, называя его идиотом. Только он, Джон Уотсон, был виновен, что не распознал опасности, грозящей другу, оставив его одного, поверив в ложное сообщение о нападении на миссис Хадсон. В то время, он неустанно занимался самобичеванием, раз за разом представляя, как изменились бы дальнейшие события, не оставь он Шерлока одного в Бартсе. Но доктор понимал, что история не имеет сослагательного наклонения, шло время, и на смену всепоглощающему горю утраты, пришло новое чувство. Оно было нелогично, противоестественно, но возможно, именно это чувство удержало Джона на краю пропасти, разверзшейся перед ним. На смену любви, обожанию, поклонению - пришли ненависть, злость. Шерлок выбрал самый простой путь, бросив его, оставив в одиночку разбираться со всеми проблемами, доказывать всем, что Холмс действительно гений дедукции, а не лжец, умело манипулирующий сознанием людей ради того, чтоб потешить собственное эго. Придя к выводу, что Шерлок предал его, доктор принял решение начать новую жизнь, с чистого листа, похоронив глубоко воспоминания. Будто только вчера он вернулся из Афганистана, не было этих лет, проведенных на Бейкер-стрит в обществе невозможного, но столь притягательного именно своей непредсказуемостью детектива. Как раз в тот момент и состоялось его знакомство в Бартсе с Мэри. Убедив себя в предательстве Холмса, он словно дал себе индульгенцию на ответное предательство, хотя, конечно, женитьбу на Мэри никак нельзя было трактовать подобным образом. Но Джон, учитывая его верность и преданность Шерлоку, точно подмеченную Майкрофтом еще на второй день их знакомства, определил для себя эту свадьбу именно так. По прошествии времени, он перестал винить в чем-либо Шерлока, не считал его больше предателем. Теперь, своей женитьбе доктор не находил оправданий. Это повлекло за собой проблемы определенного рода: он больше физически не хотел и не мог заниматься сексом со своей женой. Как врач, Джон пытался анализировать возникшую ситуацию. После недолгий раздумий, он пришел к выводу, что с медицинской точки зрения с ним все в порядке: эротические сновидения, утренние эрекции. Он легко мог привезти себя к финишу в душе, лишь вспомнив некоторые кадры из своих снов:
Четко очерченные губы, страстно приникающие ко мне, язык, властно врывающийся в мой рот, не оставляя ни единого шанса на спасение. Эти руки, ловко расстегивающие брюки и, в доли секунды, достигающие моментально откликнувшейся на ласки плоти. Язык, с сожалением покидающий рот, чтобы переместиться на возбужденный член, обвить головку, пробежаться по стволу от основания и обратно. Губы берут его в захват, ненасытно вбирают в себя, стремясь полностью поглотить. Пальцы смыкаются на увлажненном члене, любое их действие отзывается дрожью во всем теле. Ты не торопишься, будто впереди у нас целая вечность на двоих, смотришь мне в глаза, изучаешь, пытаясь уловить и запомнить каждую эмоцию, отражающуюся на моем лице. Я в нетерпении рычу, подкидываюсь навстречу тебе, с каждой секундой напряжение нарастает, ты ускоряешься, член плавится, попадая в твой разгоряченный рот. Еще минута и по телу проходит сладкая судорога, я толчками выплескиваюсь на тебя. Сознание отключается, я опустошен. Как сквозь туман я слышу твои слова: ты мой и всегда будешь только моим, чтобы не случилось, никому не отдам. Пара движений рукой и долгожданная кульминация, Джон оседает на дно душевой кабинки, судорожно пытаясь восстановить дыхание. Как не вовремя раздается голос Мэри: - Джон, ты скоро? Завтрак готов. - Через пару минут, дорогая, – слова даются ему с трудом. Он устал притворяться, что у них все в порядке. Именно тогда Джон решил опять обратиться к психотерапевту, толку от этого, как он и ожидал, не было, но походы к врачу вносили хоть некоторое разнообразие в привычный уклад жизни.
Доктор и не заметил, как за окном стемнело, и наступил вечер. Сообразив на скорую руку себе нехитрый ужин, Джон сел перед телевизором. У Шерлока был череп, а у него – телевизор, создающий иллюзию, что ты не один, и жизнь идет своим чередом. Незаметно, под монотонное чтение новостей, он уснул.
Разбудил Джона звонок в дверь. Он быстро подхватился, на ходу пригладил свалявшиеся за ночь волосы, и открыл дверь: на пороге стояла Гарри, о серьезности ее намерений относительно избавления брата от одиночества, говорил большая дорожная сумка. - Гарри, здравствуй, – Джон обнял сестру. Сейчас, как никогда, ему было необходимо присутствие близкого человека. После гибели Шерлока сестра, которая в тот момент заново выстраивала свою жизнь, бросив пить, всеми силами пыталась поддержать его. Ей, единственной, Джон рассказал о своих отношениях с Шерлоком. Устроив Гарри в гостевой спальне, Джон автоматически занялся необходимыми делами. Неожиданно, его прервал очередной звонок в дверь. Джон удивленно пожал плечами: «Кто - бы это еще мог быть?», но пошел открывать. На пороге он увидел переминающегося с ноги на ногу и отводящего взгляд Лестрейда: - Джон, здравствуй, мы войдем? – не дожидаясь ответа, инспектор, а с ним парочка полицейских, вошли в квартиру. -Грег, что привело тебя ко мне с утра пораньше, вы проявили чудеса дедукции и вычислили убийцу? – в голосе Джона сквозила несвойственная ему язвительность. - Джон, Джон Уотсон, - Лестрейд с трудом подбирал слова, - ты, то есть вы, обвиняетесь в умышленном убийстве вашей жены, - выпалив это на одном дыхании, инспектор замолчал. - Джон, пришли результаты экспертизы, на пистолете только твои отпечатки пальцев, также, экспертиза подтвердила, что пуля, изъятая из тела Мэри, выпущена именно из твоего пистолета. Я вынужден тебя арестовать, прошу, не оказывай никакого сопротивления, просто поехали в участок. Я уже позвонил Майкрофту, он обещал прислать лучшего адвоката, – это Лестрейд произнес уже неофициальным тоном. На шум из спальни выбежала Гарри: -Джон, что здесь происходит? Может, хватит его допрашивать? - этот вопрос она адресовала уже инспектору. - Человек только что потерял жену, оставьте его хоть ненадолго в покое, - в ее голосе сквозила неприкрытая тревога за брата. - Гарри, все в порядке, я просто ненадолго проеду с инспектором в участок, - Джону не хотелось сейчас объясняться еще и с сестрой. - Вот и хорошо, поехали, - Лестрейд был рад, что все прошло так гладко, не пришлось одевать на Джона наручники, это казалось ему особенно унизительным. За последние 2 года, прошедшие после гибели Шерлока, они подружились, поэтому Грэг, несмотря на тяжесть улик, не мог поверить, что доктор убил свою жену.
6. Неожиданный поворот читать дальше Шерлок решил, что, в первую очередь, необходимо опросить соседей. Из документов Майкрофта он знал, что в этом доме проживает подруга Мэри. Воспользовавшись, в очередной раз, удостоверением Лестрейда, детектив позвонил в дверь, мысленно радуясь, что в прошлый раз их опрашивал инспектор Диммок. Ему повезло, дверь ему открыла почтенная старая леди, таких свидетелей Шерлок любил больше всего, так как они были склонны обращать внимание на всякие мелочи, успешно игнорируемые остальными. Миссис Клэштон, проводила детектива в комнату и обстоятельно ответила на его вопросы. Семью Уотсонов она знала недавно, они переехали сюда около года назад. Эта пара производила очень приятное впечатление: такой вежливый доктор, пару раз миссис Клэштон по-соседски обращалась к нему за медицинской помощью, и не менее обаятельная его жена Мэри. Поэтому соседка так и удивилась, заслышав крики, раздающиеся из квартиры ее соседей пару дней назад: ранее такого никогда не случалось. Было понятно, что супруги ссорятся, потом какой-то грохот и женский истошный крик. - Я не привыкла вмешиваться в чужую личную жизнь, - миссис Клэштон многозначительно замолчала, - у всех бывают конфликты, - но мистер Уотсон, такой джентльмен, он не мог этого сделать, наверное, в полиции ошиблись. Вы знаете, инспектор Лестрейд (Шерлок отметил, как она молниеносно запомнила фамилию на удостоверении), я еще кое – что слышала той ночью, - при этом она перешла на шепот, как - будто ее мог услышать кто-то посторонний. В ту ночь, разбуженная этим скандалом, я долго ворочалась в постели и не могла уснуть. Не выдержав, я пошла на кухню, там у меня аптечка, чтобы принять снотворное. Проходя мимо входной двери, я услышала тихие шаги на лестнице, потом они стихли, и раздался какой-то скрежет. Мне показалось, что этот звук шел от квартиры Уотсонов. Решив, что все-таки это не мое дело, я проследовала на кухню, приняла снотворное и уснула, - с чувством глубокого удовлетворения своей наблюдательностью леди замолчала. - А время, вы случайно не посмотрели на часы, во сколько это было? – Шерлок пришел в возбуждение, поймав ниточку, которая приведет его к преступнику. - Случайно посмотрела , было около четырех ночи, - миссис Клэштон была чрезвычайно горда собой. Шерлок понял, что соседка сообщила все, что знала, а так как говорить она могла еще очень долго (маленький недостаток почтенных леди), завершил разговор, обнадежив, что полиция обязательно во всем разберется. Следующим пунктом шла встреча с подругой Мэри. Мисс Грэтхем, не удосужившись даже глянуть в удостоверение, впустила его в квартиру. За 2 года обаяние Шерлока никуда не делось и оказывало столь же разрушительное действие на молодых особ (и не только на них). Подруга Мэри оказалась на удивление болтлива. В течение 15 минут она вывалила на детектива кучу информации о личной жизни Уотсонов, не забывая при этом откровенно флиртовать с Холмсом. С ее слов, в этом браке были серьезные проблемы. Мэри жаловалась подруге на холодность мужа, отсутствие секса, (при этих словах, на миг у него замерло сердце, а потом бешено пустилось вскачь), а в тот злосчастный вечер она вообще прибежала к ней вся в слезах и рассказала, что Джон ее ударил кулаком по лицу. - А ведь производил впечатление такого порядочного мужчины, а после и убил, не надо было ее отпускать к нему ночью, - произнеся это, мисс Грэтхем разрыдалась, - правильно Мэри решила найти себе кого-то, сколько можно было безответно любить этого мерзавца. Поняв, что сболтнула лишнее, подруга осеклась, но было поздно, Шерлок уже ухватился за интересующую его информацию. - Так у Мэри был любовник? Отвечайте же, вы не можете скрывать информацию от следствия! - в Холмсе проснулся охотник, яростно преследующий добычу. - Ну, я не знаю, может и не любовник, сама Мэри мне ничего не рассказывала, но в день убийства, я, совершенно случайно, проходя мимо кафе, оно на противоположной стороне улицы, увидела Мэри, сидящую за столиком с очень симпатичным мужчиной. Правда они разговаривали на повышенных тонах, о чем-то спорили, ну я и сделала вывод, что у них близкие отношения, - мисс Грэтхэм замолкла, ожидая очередные вопросы от Холмса. Но Шерлоку уже все было ясно, не обращая внимания на дальнейшую болтовню соседки, он попрощался и решил, напоследок, пробраться в квартиру Джона. Холмс понимал, что все следы давно затоптаны. Однако не мог объяснить, почему ему так важно увидеть, как живет Джон, почувствовать запах его вещей, прижаться к ним, чтобы впитать его без остатка каждой клеточкой своей кожи. Воспользовавшись отмычками, в квартиру Шерлок проник без проблем. Это жилище являло разительный контраст с их квартирой на Бейкер-стрит. Кругом был порядок, никаких разбросанных вещей. Холмс оглядел гостиную, где произошло убийство. Как он и предполагал, ничего нового обнаружить не удалось. Поднявшись на второй этаж, Шерлок зашел в спальню.
Кругом пахло Джоном, незримо ощущалось его присутствие, казалось, сейчас раздастся его голос: «Шерлок, я приготовил тебе чай». Холмс так живо представил это себе, что у него закружилась голова, и он был вынужден присесть на кровать. Его рука непроизвольно погладила одеяло. Еще сегодня ночью здесь спал Джон, как всегда слева, это он определил по смятой постели. Место справа его доктор всегда оставлял для любимого человека. На секунду, в нем проснулась ревность, которую усилием воли Шерлок загнал обратно: глупо ревновать к мертвой женщине.
Напоследок, Холмс заглянул в шкаф, прижал к губам свитер, который он так любил на Джоне, вдохнул его запах, такой теплый, такой родной, и почувствовал внезапно, как снова бешено заколотилось сердце. Шерлок и не предполагал, что действительно стал так эмоционален. Похоже, Майкрофт прав. Но дело превыше всего, особенно, когда оно касается свободы Джона, поэтому быстро взяв себя в руки, детектив покинул квартиру, предусмотрительно закрыв ее обратно.
Впереди его ждала встреча с человеком, которому была поручена слежка за Мораном. Шерлок отправился в небольшое кафе, расположенное на укромной улочке на окраине Лондона. Информатор уже ждал его, произведя быстрый обмен фотографий на деньги, Шерлок принялся их изучать - вот Моран выходит из гостиницы, вот садится в такси, а вот….сидя в кафе увлеченно что-то говорит. Шерлок прищурил глаза... лицо спутницы Морана было хорошо знакомо детективу. Оу..а вот это интересно. В его голове все факты мгновенно выстроились в стройную цепочку, дело принимало новый оборот.
7. Виновен? читать дальше По дороге в Скотланд-Ярд, Джон пытался трезво проанализировать факты. Мысленно прокручивая события того вечера, Уотсон доходил до определенного момента, а дальше все – провал. Складывалось ощущение, что из кинопленки его жизни вырезали пару кадров и снова ее склеили. Вот он говорит с Мэри о разводе и тут же просыпается в кровати от каких – то посторонних звуков, доносящихся из глубины квартиры. Джон совершенно не помнил, что ударил Мэри, однако, все указывало именно на это. Можно было предположить, что он находился под действием какого- то препарата, блокирующего память. Или же,…что самое страшное, ..его подсознание само заблокировало воспоминание об убийстве. И все же, поверить в то, что он мог убить жену, Джон не мог, скорее, верилось в воздействие какого либо вещества. Однако, непонятен способ, которым в организм могла попасть эта гадость. Сам он никакие таблетки не принимал. Память услужливо подсказала фразу, сказанную в свое время Шерлоком: «Если ты устранишь все невозможное, то независимо от того, что останется, это и будет правдой». Ах, был бы сейчас рядом Шерлок.
- Ах, если бы сейчас рядом был Шерлок, – Джон почувствовал на себе странный взгляд Лестрейда, - похоже, последнюю фразу он сказал вслух. Уотсон тяжело вздохнул и отвернулся к окну. Его мысли продолжали хаотично бегать, терзаясь чувством вины, он вспомнил разговор, который произошел у них с сестрой за пару дней до свадьбы с Мэри. - Так ты женишься? – спросила Гарри, когда они пили кофе в небольшом кафе возле ее дома. – Да, женюсь. Мы никак не можем определиться с датой, но я обязательно пришлю тебе приглашение. Думаю, это произойдет в ближайшие дни. Гражданская церемония, мы не хотим никакой помпезности. - Джон…,- сказала Гарри, немного помявшись. – Джон, а как же… а как же Шерлок? - А что Шерлок? – внутри него до сих пор все сжималось при упоминании этого имени. – Он погиб. Разве ты забыла? Гарри нахмурилась, в ее глазах доктор увидел жалость, но она продолжила, в свойственной ей манере: - Да не пытайся ты казаться тупее, чем ты есть. Ты понимаешь, о чем я говорю. Джон посмотрел на сестру, в надежде, что она прекратит. - Хорошо, - вздохнула Гарри. – А как Мэри ко всему этому относится, к тому, что ты женишься на ней от отчаяния? - Гарри! Это же неправда! Пожалуйста, этот разговор не имеет смысла. Я знаю, что ты желаешь мне только добра, но понимаешь ты его по-своему. Тебе не удастся меня отговорить, я уже решил. И вообще, что теперь мне прикажешь делать? - Джон, почему ты хочешь сломать себе и ей жизнь? Объясни мне, пожалуйста. - Моя жизнь уже сломлена, Гарри. И теперь, я просто хочу хотя бы не быть один. Я смирился. Пусть все катится к черту. - И что, ты не собираешься даже попытаться стать счастливым? У тебя еще все впереди. -Ты ошибаешься, – Джон посмотрел на серое Лондонское небо, – я и собираюсь стать счастливым. У меня все хорошо. Все хорошо, слышишь? Я женюсь. Порадуйся за меня, ты же моя сестра. Когда-нибудь, со временем, я, возможно, полюблю Мэри. Я уверен в этом. Конечно, полюблю. - О да, - ядовито сказала Гарри, - конечно, полюбишь, ведь это так легко. Щелкнул пальцами и вот ты уже влюблен в нужного человека. Ты не сможешь сбежать от себя, Джон, и только испортишь этой женщине жизнь. Сестра была совершенно права, брак завершился катастрофой. Джон точно знал, что именно он виноват в том, что сделал Мэри несчастной, но виновен ли он в ее смерти?
Подъехав к Скотланд-Ярду, Джон с Лестрейдом одновременно обратили внимание на хорошо знакомую черную машину. Из нее вышел, опираясь на неизменный зонт, Майкрофт Холмс в сопровождении безукоризненно одетого джентльмена средних лет. Столкнувшись нос к носу в дверях полиции, мужчины поздоровались. - Майкрофт, то есть мистер Холмс, - быстро исправился Лестрейд, - что вы здесь делаете? В вашем личном присутствии не было никакой необходимости. - Добрый вечер, господа, - Майкрофт Холмс был, как впрочем и всегда, чопорно вежлив, - познакомьтесь с мистером Уилксом, он адвокат и будет представлять интересы Джона, - произнося эту фразу он не сводил глаз с доктора, словно пытался просканировать все его мысли и чувства. - Очень приятно. Давайте войдем уже в здание, - инспектор прервал грозившую затянуться беседу, - необходимо допросить мистера Уотсона и оформить соответствующие документы. - Как вам будет угодно, мистер Лестрейд, - в словах Майкрофта прозвучал хорошо завуалированный сарказм, - здесь командуете вы. Пропустив вперед Джона и адвоката, Майкрофт задержал инспектора, ухватив его за локоть: - Грег, ну как Джон? - в голосе Холмса сквозило неприкрытое беспокойство. - Старается держаться, хоть ему и нелегко. Вообще, он странно себя ведет, говорит сам с собой, по дороге неожиданно вслух упомянул Шерлока, что-то вроде того: «Ах, жалко, что рядом нет Шерлока». Майк, мне действительно сейчас некогда, обсудим все вечером. В кабинете Лестрейда уже ждали Джон, мистер Уилкс и сержант Донован, которая уже начала допрос. - Донован, вы свободны, я справлюсь один, - инспектор явно не хотел отдавать Джона на растерзание этой фурии, которая в очередной раз поругалась с Андерсеном и теперь норовила на всех сорвать свою злость. - Итак, приступим. Мистер Уотсон расскажите по минутам, что вы делали в день убийства вашей жены, - Лестрейд приготовился записывать. Джон в подробностях перечислил все события, благо он их освежил в памяти по дороге сюда. Не преминул он и сообщить инспектору о провалах в памяти, которые поглотили некоторые события того злосчастного вечера, а также, о их возможной причине. Грег внимательно выслушал Джона, это многое бы объясняло. В свою очередь, инспектор показал Джону и его адвокату результаты баллистической экспертизы. Закончив допрос, Лестрейд отправил Уотсона для взятия проб крови на предмет содержания наркотических веществ. Сам же, в это время, совместно с адвокатом, занялся оформлением документов для выпуска Джона под залог, Майкрофт очень настаивал именно на таком исходе. Не прошло и часа, как Джон Уотсон вновь оказался на свободе, он конечно догадывался, кому этим обязан, но, в этот раз, не имел ничего против вмешательства старшего Холмса.
8. Решение читать дальше Вечером к задней двери карточного клуба «Бэгетель» уверенным шагом подошел высокий худой мужчина. Открывший ему метрдотель удовлетворенно кивнул, глядя на него: - Вас не узнать – это хорошо. Пойдемте за мной, форма официанта в подсобке, там переоденетесь. Надеюсь, все пройдет без осложнений, мистер Холмс. Прежде чем прийти сюда, детектив выяснил кое – какую информацию об этом излюбленном месте полковника Морана. Без сомнения, у полковника, были высокие запросы.
Клуб «Бэгетель» был основан в 1755 году и, какие бы изменения не происходили в обществе, клуб неуклонно процветал и до сего дня оставался прибежищем любителей азартных игр из самых высоких сфер общества. Правда, теперь он был уже не столь аристократичен, как когда-то, но до сей поры пребывал в числе самых труднодоступных клубов Лондона. Количество членов «Бэгетель» ограничивалось двумя сотнями, каждый кандидат для участия в нем обязан был предоставить две рекомендации, а также вести себя сообразно званию джентльмена.
Переодевшись и взяв на кухне поднос с закусками, Шерлок вышел в зал. Детектив окинул помещение взглядом - зеленые оазисы столов, звяканье бокалов на подносах, снующие между столами официанты, гул разговоров, прерываемый внезапными восклицаниями и смехом, табачный дым, поднимавшийся сквозь темно-бордовые абажуры. Сводчатые окна первого этажа по обеим сторонам входной двери были затянуты бордовыми портьерами, придавая всему помещению некую интимность, наверх вела широкая лестница с великолепными черного дерева решетками. Сейчас в клубе находилось около пятидесяти мужчин, большинство в смокингах. Детектив спрятал ухмылку - вероятно, были тут воры, трусы, лжецы, однако, блеск зала придавал каждому из них аристократизм. И всех их объединяла общая страсть — игра. Шерлок буквально скользил по густому ворсистому ковру, изящно неся поднос, как - будто делал это всю жизнь, отмечая про себя аромат дорогих сигар, приглушенный звук голосов, вившийся над столами для бриджа, резкий стук костей. За одним из карточных столов Шерлок увидел полковника Морана и постарался, обходя гостей, не спускать с него глаз, следя за его руками. Уже спустя полчаса, детектив понял, что полковник - шулер. Гордо восседая среди этих людей, полковник мухлевал с картами, при этом явно испытывая азарт от этого. Что же заставляло его обманывать в игре, ведь, насколько Шерлок знал, полковник не испытывал нужды в деньгах? - Оу.. – догадка осенила Шерлока в один миг, - Моран достойный воспитанник Мориарти. Как и тот, Моран живет игрой, которая снимает с него напряжение, он просто не может уступить. Уступить этим ничтожным людишкам - значит покрыть себя позором. Поэтому, не взирая на опасность быть раскрытым, он всеми правдами и неправдами рвется к победе. Шерлок внимательно смотрел на Морана, впитывая каждое движение, каждую эмоцию - это презрение, начертанное на лице, повелительные нотки в голосе, выражение тайного триумфа. Триумф маньяка, уверенного в своей правоте, кто бы ни попытался припереть его к стенке, он все равно выйдет победителем. Однако, кажется в тот вечер не только Шерлок обратил внимание на то, что Моран не совсем чист в игре. Сидевший напротив полковника крупный рыжеволосый мужчина постоянно курил, гася после дюжины глубоких затяжек одну сигарету и почти тут же прикуривая другую. Крупные руки находились в беспрерывном движении, они то перебирали карты, то вертели зажигалку, то тормошили волосы. Наконец мужчина, проигравший только что полковнику довольно значительную сумму, неожиданно резко сбросил карты и вышел из - за карточного стола. - Себастьян, можно тебя на пару фраз, – мужчина был раздражен. - Конечно же, мистер Адэр. Пройдемте в кабинет, там и поговорим. Шерлок, стараясь быть как можно незаметнее, поднялся на второй этаж и, найдя нишу рядом с кабинетом, устроился там. К сожалению, слышимость была плохой, и, как он ни старался, мог услышать лишь обрывки разговора. Мужчина был в гневе, он кричал, обвиняя Морана в нечестной игре. Потом мужчины перешли на сдержанный шепот, и вдруг, среди потока слов, Шерлок услышал несколько раз произнесенную фамилию Уотсон. Холмс почувствовал, как по телу пробежала дрожь, но как он больше не вслушивался - не смог различить ни одного слова. Вскоре, из кабинета, весь дрожа от ярости, буквально выбежал рыжеволосый мужчина, а следом за ним, с выражением превосходства на лице, вышел полковник. Впрочем, несмотря на кажущееся спокойствие, Шерлок отметил, что полковник был взволнован и практически сразу покинул клуб. Детектив, сфотографировав рыжеволосого мужчину на телефон и отправив его фотографию вместе с текстом Майкрофту, также покинул клуб, он должен был встретиться с братом. Войдя в очередное заброшенное здание спустя полчаса, Шерлок не удивился тому, что брат сразу же протянул досье на мистера Адэра. Воистину, возможности скромного служащего Британского правительства были практически безграничны. Согласно досье, Рон Адэр был психоаналитиком, причем его врачебная практика была далеко не обширна, однако, его образ жизни свидетельствовал о наличии средств, позволяющих жить на широкую ногу. Шерлок внимательно посмотрел на брата и увидел, что тот явно медлит, хотя это было совершенно не похоже на Майкрофта. - Ну же, Майкрофт, не тяни, если есть еще что-то - говори, что бы это ни было, – Шерлок был вымотан сегодняшним днем и чувствовал нарастающее раздражение. - Кажется, я должен признать, что мои люди не совсем хорошо сработали в этот раз. – Майкрофт опять помолчал, глядя на брата. – Антея только что доложила мне, что среди клиентов мистера Адэра вот уже несколько недель есть имя Джона Уотсона. Я ничего не знал об этом, впрочем, так же как и о знакомстве Морана и Адэра. Услышав эти слова, Шерлок почувствовал, как ярость захлестывает его. Находясь в вынужденном изгнании, он доверил Майкрофту самое дорогое, что у него было, единственное, о чем детектив просил брата - обеспечить безопасность Джона. Сверкнув холодным блеском прозрачных глаз, Шерлок, ни слова не говоря, вышел из здания, на ходу набирая СМС. Что бы не происходило дальше, он не хотел и просто уже не мог, находиться вдали от Джона. Шерлок принял решение – он должен вернуть свою прежнюю жизнь.